我們就愛(ài)看人把事情搞得一團糟,尤其是場(chǎng)面還很浩大。本節目透過(guò)科學(xué)專(zhuān)家來(lái)揭曉,為何冒險會(huì )變成災禍。
主持人約翰·韋斯巴斯和專(zhuān)家扎克·吉芬走遍美國,幫助不同家庭迎接微型生活方式,打造深度定制的迷你家園。
米歇爾·奧克利醫生是一位獸醫,她負責照顧育空地區幾乎所有的動(dòng)物,為了救助野生動(dòng)物和家養動(dòng)物,她在數千平方英里的土地上提供出診服務(wù)。在她十幾歲女兒們的陪伴下,奧克利醫生憑借自己犀利的幽默感,巧妙地兼顧了全職獸醫、妻子和母親的身份,同時(shí)帶我們領(lǐng)略了世界上最崎嶇和最偏遠地區的生活。
Every day is a unique challenge for Dr. Michelle Oakley, the only all-species vet for hundreds of miles across the Great North. Whether wrestling bison, tracking ibex in the mountains, performing surgery on a wolverine, or braving fierce landscapes to return moose calves to the wild, Dr. Oakley will do whatever it takes to keep the animals in her charge safe and healthy.
“3·15”晚會(huì )聚焦“共鑄誠信 提振消費”主題,將關(guān)注食品安全、公共安全、金融安全、數字經(jīng)濟等領(lǐng)域侵害消費者權益的違法行為。
Dr. Michelle Oakley, a veterinarian in one of the most rugged environments on Earth. Making house calls in the far reaches of Northern Canada is a daunting task in the least, considering the houses may be separated by hundreds of miles. That challenge doesn't stop Dr. Michelle Oakley from performing her many duties as a veterinarian in one of the most rugged environments on Earth. In addition to running an animal clinic out of her home in Haines Junction, Yukon -- where she lives with husband Shane and their three daughters -- Dr. Oakley also operates a satellite clinic 150 miles away and is the on-call vet for the Yukon Wildlife Preserve, which is about 100 miles from Haines Junction. She also makes house calls, sometimes driving for long stretches through desolate wilderness to check on a patient. This series documents how Dr. Oakley juggles being a full-time vet, wife and mom, and does so with a sense of humor and devotion.
掃碼下載APP
享受更流暢的體驗